80.5 F
San Jose
Friday, August 12, 2022
Trang chủTin TứcHoa KỳPhát triển ẩm thực Đông Nam Á ở Mỹ trước và sau...

Phát triển ẩm thực Đông Nam Á ở Mỹ trước và sau đại dịch COVID-19

Trong nhiều năm, người Mỹ rất hiếu kỳ về nhiều nền ẩm thực Á Châu như Nhật Bản, Ấn Độ và Trung Hoa. Trong khi đó, ẩm thực Đông Nam Á chỉ mới gây chú ý trong những năm gần đây.

Khung cảnh bên trong bếp của một nhà hàng bán món Thái Lan tại San Francisco, California, Hoa Kỳ. (Hình minh họa: Justin Sullivan/Getty Images)

Để nói về sự phát triển của ẩm thực Đông Nam Á, bảo tàng Smithsonian cho mời nhiều chuyên gia ẩm thực tham dự buổi hội thảo trực tuyến vào hôm Thứ Tư, 19 Tháng Năm.

Trong những năm gần đây, các món ăn của các quốc gia Đông Nam Á như Việt Nam, Thái Lan, Myanmar và Philippines ngày càng phổ biến ở Hoa Kỳ vì để lại ấn tượng sâu đậm với thực khách bằng mùi vị đậm đà, nồng nàn, và sử dụng nguyên liệu có màu sắc tươi sáng.

Tuy nhiên, để mở một quán ăn, một nhà hàng Đông Nam Á thành công rất khó, kể cả trước khi đại dịch COVID-19 khởi phát.

Trong đại dịch, nghề nhà hàng gặp rất nhiều khó khăn, khiến nhiều đầu bếp không dám mở các nhà hàng chuyên về ẩm thực Đông Nam Á.

Vì vậy, nhiều đầu bếp và chuyên gia ẩm thực gốc Đông Nam Á không biết ẩm thực của quê hương mình sẽ phát triển mạnh như trước đại dịch được hay không, và liệu ẩm thực của các nước đó có thể trở nên quen thuộc với người Mỹ hay không.

Tất cả các thắc mắc này một phần được các chuyên gia ẩm thực gốc Đông Nam Á  giải đáp qua buổi hội thảo do bảo tàng Smithsonian tổ chức.

Buổi hội thảo bắt đầu với cuộc thảo luận của ba diễn giả gồm có đầu bếp Jet Tila, gốc Thái Lan; đầu bếp Christine Hà, gốc Việt; bà Genevieve Villamora, chủ nhà hàng gốc Philippines; và điều hợp viên Simone Jacobson, chuyên gia ẩm thực gốc Miến Điện.

Phở, một món ăn Đông Nam Á quen thuộc ở Hoa Kỳ. (Hình minh họa: Mana Vatsyayana/AFP via Getty Images)

Đầu bếp Jet Tila từng xuất hiện trên nhiều chương trình của đài truyền hình ẩm thực Food Network, dạy khán giả nấu nhiều món ăn của Thái Lan.

Đầu bếp Christine Hà là một người khiếm thị, nhưng không để điều đó cản trở đam mê ẩm thực của mình. Bà từng tham gia cuộc thi “Masterchef” mùa thứ ba, và đoạt giải nhất, dùng ẩm thực Việt Nam để chinh phục được nhiều đầu bếp lừng danh, trong đó có ông Gordon Ramsay. Hiện nay, bà là chủ hai nhà hàng The Blind Goat và Xin Chào ở Houston, Texas.

Bà Genevieve Villamora là chủ nhà hàng Bad Saint ở Washington DC, chuyên bán các món ăn của Philippines, và nhận được nhiều giải thưởng, trong đó có giải James Beard cao quý.

Điều hợp viên Simone Jacobson hỏi ba diễn giả nguyên liệu nào của ẩm thực Đông Nam Á có ý nghĩa với họ nhất, và mời họ giải thích tại sao.

Mỗi diễn giả đều mang theo các nguyên liệu đó và đưa ra trước máy quay cho khán giả thấy.

Đầu bếp Tila cho biết Thái Lan có nền nông nghiệp rất mạnh, và có nhiều loại trái cây nhiệt đới không đâu sánh bằng được. Vì vậy, ông mang theo các loại trái cây như mít, thanh long, trái vải, măng cụt và trái khổ qua.

Bà Villamora thì cho biết những nguyên liệu đầy ý nghĩa với bà gồm có những thứ quan trọng với ẩm thực Philippines như trái xoài, dưa chua và các loại bún hay hủ tiếu.

Ẩm thực Đông Nam Á sử dụng các nguyên liêu tươi ngon, có màu sắc rực rỡ. (Hình minh họa: Jam Sta Rosa/AFP via Getty Images)

Đầu bếp Christine Hà thì mang theo những thứ vô cùng quan trọng với ẩm thực Việt Nam như sả, hồi và nước mắm. Bà cho hay hồi rất quan trọng vì dùng để nấu các món kho và nấu phở.

Bà còn nói: “Khi đi thi ‘Masterchef,’ nước mắm là ‘vũ khí bí mật’ của tôi vì có mùi vị đặc biệt, và các đầu bếp khác không biết cách sử dụng.

Họ còn chia sẻ câu chuyện của gia đình mình ở Hoa Kỳ để nói lên sự quan trọng của ẩm thực và văn hóa của quê hương.

Bà Villamora kể gia đình mình nhập cư từ Philippines vào Hoa Kỳ vào năm 1974 vì chế độ độc tài của Tổng Thống Ferdinand Marcos.

“Cha mẹ tôi vì nghĩ đến thế hệ sau, nên quyết định nhập cư đến Chicago, và tôi được sinh ra ở đó. Chicago và vùng Trung Tây lạnh lẽo có thể là một lựa chọn lạ lùng cho những người từng sống ở xứ nhiệt đới, nhưng cha mẹ tôi chọn thành phố này vì có người thân đang sống ở đây,” bà kể.

Về gia đình mình, bà Christine kể: “Cha mẹ tôi rời khỏi Sài Gòn vào năm 1975, chỉ một ngày trước khi chiến tranh kết thúc, và họ được tàu của Hoa Kỳ chở. Họ lênh đênh giữa biển một thời gian, sau đó vào được Philippines, rồi vào trại tị nạn ở Guam, và cuối cùng được một nhà thờ ở Pennsylvania bảo trợ vào Hoa Kỳ.”

Bà kể cha mẹ mình đi nhiều nơi, sau đó đến ở Los Angeles, California, và sinh bà ở đó. Cuối cùng, cả gia đình chuyển đến Houston, Texas vì công việc của người cha.

Đầu bếp Tila kể gia đình mình sống ở East Hollywood, nơi có cộng đồng người Thái Lan lớn nhất Hoa Kỳ. Ông kể cha mình từng đóng góp rất nhiều cho việc giới thiệu các nguyên liệu trong ẩm thực Thái Lan, như đu đủ xanh, với thực khách người Mỹ.

Ba chuyên gia ẩm thực Đông Nam Á cùng điều hợp viên Simone Jacobson và người thông dịch thành thủ ngữ. (Hình: Chụp từ màn hình Zoom)

Về những trở ngại trong việc phát triển ẩm thực Đông Nam Á ở Hoa Kỳ, cả ba diễn giả đều cho rằng cách trình bày món ăn làm nhiều thực khách không muốn thử.

Các món ăn Đông Nam Á thường có cách trình bày rất đơn giản vì nấu theo kiểu bữa ăn gia đình, chỉ nấu xong rồi múc vào tô hay dĩa rồi đem ra bàn, chứ không trình bày cầu kỳ như ẩm thực Tây Âu hay của các nước Á Châu khác.

Đầu bếp Christine nói: “Mẹ tôi qua đời, nhưng bà không để lại công thức của các món ăn, và tôi phải nhớ lại mùi vị của từng món để nấu. Trước khi thi ‘Masterchef,’ tôi không bao giờ nghĩ đến chuyện trình bày món ăn cho sang trọng để thu hút thực khách. Trở ngại lớn nhất của tôi là không nhìn thấy nguyên liệu để trình bày. Tuy nhiên, tôi không bị khiếm thị bẩm sinh, mà lớn lên mới bị, nên vẫn nhớ được màu sắc của những món ăn Việt Nam để trình bày cho đẹp.”

Về việc truyền bá ẩm thực Đông Nam Á, các diễn giả cho biết nhiều đầu bếp không chịu viết sách dạy nấu ăn là vì cách đong đo nguyên liệu. Ẩm thực Tây Âu thường đong đo nguyên liệu rất kỹ, tính đến từng gram, còn nhiều đầu bếp Đông Nam Á thường đo nguyên liệu theo cách gia đình dạy như dùng một lóng tay để đo lượng nước nấu cơm, hay “cho một chút” gia vị.

Đầu bếp Tila cho biết ông đo nguyên liệu bằng cách cho mẹ mình đứng lên cân, để bà lấy từng loại gia vị sử dụng trong các món ăn. Sau đó, ông xem cân nặng của bà tăng lên bao nhiêu, và biết chính xác mẹ mình dùng bao nhiêu gia vị để viết thành sách.

Cả ba diễn giả đều cho rằng ẩm thực Đông Nam Á đang phát triển nhanh ở Hoa Kỳ như các siêu thị Mỹ có các gian hàng chuyên bán nguyên liệu của các nước Đông Nam Á, và ngày càng có nhiều nhà hàng mới.

Bà Vilailuck Teigen (phải) dạy bà Genevieve Villamora nấu món hủ tiếu xào “pad korat.” (Hình: Chụp từ màn hình Zoom)

Sau cuộc thảo luận của ba diễn giả nói trên là phần dạy nấu ăn của bà Vilailuck Teigen, có biệt danh “Pepper” Teigen, tác giả sách nấu ăn và là mẹ vợ của danh ca John Legend.

Món ăn bà Teigen hướng dẫn cách nấu là hủ tiếu xào “pad korat,” được coi là món “họ hàng” cay hơn của “pad thai.”

Bà Genevieve Villamora vừa nấu theo hướng dẫn của bà Teigen, vừa trò chuyện rất thoải mái. Tuy nói tiếng Anh, nhưng bà vẫn gọi bà Teigen là “dì” (auntie trong tiếng Anh) để thể hiện sự kính trọng và văn hóa Đông Nam Á.

Sau khi nấu, bà Teigen cho biết mình sinh ra ở vùng Isan, thuộc miền Bắc Thái Lan, và vùng này có những món ăn rất đặc biệt. Vì vậy, bà muốn đưa những món ăn đó vào sách nấu ăn mới.

Cũng như ba diễn giả trước, bà Teigen rất mừng vì ẩm thực Thái Lan và Đông Nam Á đang phát triển rất nhanh ở Hoa Kỳ, và ngày càng trở nên quen thuộc với khẩu vị của người Mỹ. [kn]

(nguoi-viet)

Tin liên quan

BÌNH LUẬN

Vui lòng nhập bình luận của bạn
Vui lòng nhập tên của bạn ở đây

2 + one =

- Quảng cáo -spot_img

Bài mới